夜更けのハロン湾で考えること

In My Treasure             〜 自由であるために。自分であるために。 〜-ココナッチュ
山を駆け上がり、

鉄塔の高さに足がすくみ、

てっぺんで吠え、

最後に甘いもの。



二人でココナッツを
丸ごとワイルドにかぶりついた。

東南アジアのフルーツ・・・・美味。






トレッキングが終わり、
宿で荷造りを済まし、

半日CATBA-ISLANDでフリータイム。

原付バイクを借りて、
町並み、市場、店の人達と話して
楽しい時間を過ごす。

レンタルバイクやチャリで
知らない街を
駆け巡る時間は
やっぱり楽しい。






In My Treasure             〜 自由であるために。自分であるために。 〜-relax

宿からバスに乗り再び海賊船へ。

今日は海賊船の中で1泊。

2階デッキには、リラックスできるスペース。

夕焼けのハロン湾を見て帰ろう。








In My Treasure             〜 自由であるために。自分であるために。 〜-タンビエン

大きな警笛が鳴る。

船着場から、定刻通り出航。

タンビエット。  CATBA-ISLANDの風景、町並み、人々、魚。
ベトナム語:さようなら)











$In My Treasure             〜 自由であるために。自分であるために。 〜-ハロンの夜



ハロン湾内に到着。
ここにアンカーを落として、
停泊するみたいだ。 



船の後ろに切り立った石灰岩を波打つように立っている。
夜のハロン湾も良いな。




夜のハロン湾をみながら日本の事を思う。



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・




初対面の相手には、
ほとんど必ずといっていいほど
日本の津波、震災、放射能の事を聞かれる。
自分もネットやブログで経過をみている。


今日の夕飯時にも、
その事を聞かれる。


「日本は今どんな状況なの?

 あなたの住んでいる場所からは遠い?

 家族は?

 友達は? 

 無事だった?」



・・・今の時期に
こうやって旅をしているのも
後ろめたい気持ちになる。



いろんな人が、いろんな場所で
いろんな想い、葛藤を抱いて
復興に向けて行動している。




$In My Treasure             〜 自由であるために。自分であるために。 〜-pray for Japan

タイ、ラオスベトナムハノイ)、
様々な場所で
募金を募っている光景をみかける。




自分は、
現場には行っていないし
情報が交錯しているネットでしか
情報を得られない。

間違ってる情報が必ずある。

けれど、
自分には少しでも信じられる事を
旅で出逢った人達に話す事。

日本の今を少しでも理解してもらう事。

それが、
どんなに小さい事でも

今の自分に出来る事。



伝える時に
イントネーションが間違うと
受け止め方が変わるから、
真剣に伝えたいときは
紙に英文をいろいろ書き
ネットで添削して、
書き直して、
その紙を言葉が通じない相手にみせて
理解してもらう。

いろんな受け止め方や誤って日本の状況を捉えている人が多い。
(特に放射能の事)

そんな人達に
少しでも日本の今を分かってもらいたい。

日本を出て、
そんくらいの小さい事しか出来ない。

小さい事から何か変われば良い。

震災に遭われた方、
現場で活動していて命を亡くされた方、
心よりお悔やみ申しあげます。
今、
己のしたい事、
やらなければならない事を二の次にして
リアルな現場で
己ではなく、
ただ目の前の人を助けたい。
そんな想いを一心不乱にもち
活動している方達を心から尊敬します。


旅を通じて、
ゴチャゴチャ言わず、

今、自分に出来る
一つ一つの小さい行動を。